@@ -2899,12 +2899,11 @@ msgstr "クリックして %1$s を連絡先から削除"
28992899#: dist/converse-no-dependencies.js:125225
29002900#, javascript-format
29012901msgid "Click to show more details about %1$s"
2902- msgstr "%1$s についての詳細を見るにはクリック "
2902+ msgstr "クリックして、 %1$s についての詳細を見る "
29032903
29042904#: dist/converse-no-dependencies.js:125253
2905- #, fuzzy
29062905msgid "Click to chat with yourself"
2907- msgstr "クリックして、%1$s を名簿に追加します "
2906+ msgstr "クリックして、自分自身とチャット "
29082907
29092908#: dist/converse-no-dependencies.js:125253
29102909#: dist/converse-no-dependencies.js:125345
@@ -2924,19 +2923,17 @@ msgid "Click to decline the contact request from %1$s (XMPP address: %2$s)"
29242923msgstr "クリックして %1$s (XMPP アドレス: %2$s) からの申込を拒否"
29252924
29262925#: dist/converse-no-dependencies.js:125349
2927- #, fuzzy
29282926msgid "Accept as contact"
2929- msgstr "連絡先を追加 "
2927+ msgstr "相手先として受諾 "
29302928
29312929#: dist/converse-no-dependencies.js:125445
29322930#, fuzzy , javascript-format
29332931msgid "Click to add %1$s as a contact"
29342932msgstr "クリックして %1$s を連絡先から削除"
29352933
29362934#: dist/converse-no-dependencies.js:125448
2937- #, fuzzy
29382935msgid "Save as contact"
2939- msgstr "連絡先を削除 "
2936+ msgstr "相手先として保存 "
29402937
29412938#. *
29422939#. * @param {import('../add-contact.js').default} el
@@ -2948,9 +2945,8 @@ msgid "Add"
29482945msgstr "追加"
29492946
29502947#: dist/converse-no-dependencies.js:126062
2951- #, fuzzy
29522948msgid "Search name or XMPP address"
2953- msgstr "グループチャットアドレス "
2949+ msgstr "名前か XMPP アドレスを検索 "
29542950
29552951#: dist/converse-no-dependencies.js:126357
29562952msgid "Add a Contact"
@@ -2961,20 +2957,19 @@ msgid "This contact has already been added"
29612957msgstr "この連絡先は既に追加済みです"
29622958
29632959#: dist/converse-no-dependencies.js:126396
2964- #, fuzzy
29652960msgid "Sorry, something went wrong while adding the contact"
2966- msgstr "役の設定に失敗したようです "
2961+ msgstr "相手先を追加する際に失敗したようです "
29672962
29682963#: dist/converse-no-dependencies.js:126405
2969- #, fuzzy
29702964msgid "Contact added successfully"
2971- msgstr "登録に成功しました "
2965+ msgstr "相手先の追加に成功しました "
29722966
29732967#: dist/converse-no-dependencies.js:126437
29742968msgid ""
29752969"Invalid value for the name and XMPP address. Please use the format \" Name "
29762970"<username@example.org>\" ."
2977- msgstr ""
2971+ msgstr "名前と XMPP アドレスが正しくありません。\" Name <username@example.org>\" "
2972+ "の形式にしてください。"
29782973
29792974#: dist/converse-no-dependencies.js:126825
29802975#, fuzzy
@@ -2990,20 +2985,17 @@ msgstr ""
29902985#.
29912986#. ESM default export
29922987#: dist/converse-no-dependencies.js:126893
2993- #, fuzzy
29942988msgid "Start Chat"
2995- msgstr "呼び出す "
2989+ msgstr "チャットを開始 "
29962990
29972991#: dist/converse-no-dependencies.js:127154
29982992#: dist/converse-no-dependencies.js:128162
2999- #, fuzzy
30002993msgid "Start a new chat"
3001- msgstr "呼び出す "
2994+ msgstr "新しいチャットを開始 "
30022995
30032996#: dist/converse-no-dependencies.js:127202
3004- #, fuzzy
30052997msgid "Sorry, something went wrong"
3006- msgstr "復元に失敗したようです "
2998+ msgstr "何か問題が発生しました "
30072999
30083000#: dist/converse-no-dependencies.js:127344
30093001#, javascript-format
0 commit comments