@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
1414msgstr ""
1515"Project-Id-Version : Vim 9.0\n "
1616"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
17- "POT-Creation-Date : 2022-11-15 11:36+0900\n "
17+ "POT-Creation-Date : 2023-01-20 11:36+0900\n "
1818"PO-Revision-Date : 2022-02-20 01:53+0900\n "
1919"Last-Translator : MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>\n "
2020"Language-Team : Japanese <https://github.com/vim-jp/lang-ja>\n "
@@ -1304,9 +1304,6 @@ msgstr " 綴り修正候補 (s^N^P)"
13041304msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
13051305msgstr " 局所キーワード補完 (^N^P)"
13061306
1307- msgid "Hit end of paragraph"
1308- msgstr "段落の最後にヒット"
1309-
13101307msgid "'dictionary' option is empty"
13111308msgstr "'dictionary' オプションが空です"
13121309
@@ -1339,6 +1336,12 @@ msgstr " 追加中"
13391336msgid "-- Searching..."
13401337msgstr "-- 検索中..."
13411338
1339+ msgid "Hit end of paragraph"
1340+ msgstr "段落の最後にヒット"
1341+
1342+ msgid "Pattern not found"
1343+ msgstr "パターンは見つかりませんでした"
1344+
13421345msgid "Back at original"
13431346msgstr "始めに戻る"
13441347
@@ -1773,8 +1776,31 @@ msgstr "-P <親のタイトル>\tVimを親アプリケーションの中で起
17731776msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
17741777msgstr "--windowid <HWND>\t異なるWin32 widgetの内部にVimを開く"
17751778
1776- msgid "Seen modifyOtherKeys: true"
1777- msgstr "modifyOtherKeys が検出されました: true"
1779+ msgid "Seen modifyOtherKeys: true\n"
1780+ msgstr "modifyOtherKeys が検出されました: true\n"
1781+
1782+ msgid "Unknown"
1783+ msgstr "不明"
1784+
1785+ msgid "Off"
1786+ msgstr "オフ"
1787+
1788+ msgid "On"
1789+ msgstr "オン"
1790+
1791+ msgid "Disabled"
1792+ msgstr "無効化"
1793+
1794+ msgid "Cleared"
1795+ msgstr "クリア"
1796+
1797+ #, c-format
1798+ msgid "modifyOtherKeys detected: %s\n"
1799+ msgstr "modifyOtherKeys が検出されました: %s\n"
1800+
1801+ #, c-format
1802+ msgid "Kitty keyboard protocol: %s\n"
1803+ msgstr "Kitty キーボードプロトコル: %s\n"
17781804
17791805msgid "No abbreviation found"
17801806msgstr "短縮入力は見つかりませんでした"
@@ -2174,9 +2200,6 @@ msgstr "割込み: "
21742200msgid "Press ENTER or type command to continue"
21752201msgstr "続けるにはENTERを押すかコマンドを入力してください"
21762202
2177- msgid "Unknown"
2178- msgstr "不明"
2179-
21802203#, c-format
21812204msgid "%s line %ld"
21822205msgstr "%s 行 %ld"
@@ -8265,6 +8288,185 @@ msgstr "E1310: メニューを列挙中に変更できません"
82658288msgid "E1311: Cannot change user commands while listing"
82668289msgstr "E1311: ユーザーコマンドを列挙中に変更できません"
82678290
8291+ msgid "E1312: Not allowed to change the window layout in this autocmd"
8292+ msgstr "E1312: この自動コマンドでウィンドウ配置を変更することは許されません"
8293+
8294+ #, c-format
8295+ msgid "E1313: Not allowed to add or remove entries (%s)"
8296+ msgstr "E1313: 要素を追加・削除することは許されません (%s)"
8297+
8298+ #, c-format
8299+ msgid "E1314: Class name must start with an uppercase letter: %s"
8300+ msgstr "E1314: クラス名は英大文字で始まらなければなりません: %s"
8301+
8302+ #, c-format
8303+ msgid "E1315: White space required after name: %s"
8304+ msgstr "E1315: 名前の後にスペースが必要です: %s"
8305+
8306+ msgid "E1316: Class can only be defined in Vim9 script"
8307+ msgstr "E1316: クラスは Vim9 script の中でのみ定義できます"
8308+
8309+ #, c-format
8310+ msgid "E1317: Invalid object member declaration: %s"
8311+ msgstr "E1317: 不正なオブジェクトメンバー宣言です: %s"
8312+
8313+ #, c-format
8314+ msgid "E1318: Not a valid command in a class: %s"
8315+ msgstr "E1318: クラス内では使えないコマンドです: %s"
8316+
8317+ msgid "E1319: Using a class as a Number"
8318+ msgstr "E1319: クラスを数値として扱っています"
8319+
8320+ msgid "E1320: Using an object as a Number"
8321+ msgstr "E1320: オブジェクトを数値として扱っています"
8322+
8323+ msgid "E1321: Using a class as a Float"
8324+ msgstr "E1321: クラスを浮動小数点数として扱っています"
8325+
8326+ msgid "E1322: Using an object as a Float"
8327+ msgstr "E1322: オブジェクトを浮動小数点数として扱っています"
8328+
8329+ msgid "E1323: Using a class as a String"
8330+ msgstr "E1323: クラスを文字列として扱っています"
8331+
8332+ msgid "E1324: Using an object as a String"
8333+ msgstr "E1324: オブジェクトを文字列として扱っています"
8334+
8335+ #, c-format
8336+ msgid "E1325: Method not found on class \" %s\" : %s"
8337+ msgstr "E1325: メソッドがクラス \" %s\" 内で見つかりません: %s"
8338+
8339+ #, c-format
8340+ msgid "E1326: Member not found on object \" %s\" : %s"
8341+ msgstr "E1326: メンバーがオブジェクト \" %s\" 内で見つかりません: %s"
8342+
8343+ #, c-format
8344+ msgid "E1327: Object required, found %s"
8345+ msgstr "E1327: オブジェクトが必要ですが、%s が見つかりました"
8346+
8347+ #, c-format
8348+ msgid "E1328: Constructor default value must be v:none: %s"
8349+ msgstr "E1328: コンストラクタのデフォルト値は v:none でなければなりません: %s"
8350+
8351+ #, c-format
8352+ msgid "E1329: Cannot get object member type from initializer: %s"
8353+ msgstr "E1329: オブジェクトメンバー型を初期化子から取得できません: %s"
8354+
8355+ #, c-format
8356+ msgid "E1330: Invalid type for object member: %s"
8357+ msgstr "E1330: オブジェクトメンバーとして無効な型です: %s"
8358+
8359+ msgid "E1331: Public must be followed by \" this\" or \" static\" "
8360+ msgstr "E1331: pulic の後ろに \" this\" または \" static\" が必要です"
8361+
8362+ #, c-format
8363+ msgid "E1332: Public member name cannot start with underscore: %s"
8364+ msgstr ""
8365+ "E1332: パブリックメンバー名はアンダースコアで始めることはできません: %s"
8366+
8367+ #, c-format
8368+ msgid "E1333: Cannot access private member: %s"
8369+ msgstr "E1333: プライベートメンバーにアクセスできません: %s"
8370+
8371+ #, c-format
8372+ msgid "E1334: Object member not found: %s"
8373+ msgstr "E1334: オブジェクトメンバーが見つかりません: %s"
8374+
8375+ #, c-format
8376+ msgid "E1335: Member is not writable: %s"
8377+ msgstr "E1335: メンバーに書込みできません: %s"
8378+
8379+ msgid "E1336: Internal error: shortmess too long"
8380+ msgstr "E1336: 内部エラー: shortmess が長すぎます"
8381+
8382+ #, c-format
8383+ msgid "E1337: Class member not found: %s"
8384+ msgstr "E1337: クラスメンバーが見つかりません: %s"
8385+
8386+ #, c-format
8387+ msgid "E1338: Member not found on class \" %s\" : %s"
8388+ msgstr "E1338: メンバーがクラス \" %s\" 内で見つかりません: %s"
8389+
8390+ msgid ""
8391+ "E1339: Cannot add a textprop with text after using a textprop with a "
8392+ "negative id"
8393+ msgstr ""
8394+ "E1339: 負の id 付きのテキストプロパティを使ったあとテキスト付きのテキストプロ"
8395+ "パティを付加することはできません"
8396+
8397+ #, c-format
8398+ msgid "E1340: Argument already declared in the class: %s"
8399+ msgstr "E1340: 引数は既にクラス内で宣言されています: %s"
8400+
8401+ #, c-format
8402+ msgid "E1341: Variable already declared in the class: %s"
8403+ msgstr "E1341: 変数は既にクラス内で宣言されています: %s"
8404+
8405+ msgid "E1342: Interface can only be defined in Vim9 script"
8406+ msgstr "E1342: インターフェイスは Vim9 script の中でのみ使用できます"
8407+
8408+ #, c-format
8409+ msgid "E1343: Interface name must start with an uppercase letter: %s"
8410+ msgstr "E1343: インターフェイス名は英大文字で始まらなければなりません: %s"
8411+
8412+ msgid "E1344: Cannot initialize a member in an interface"
8413+ msgstr "E1344: インターフェイス内のメンバーを初期化できません"
8414+
8415+ #, c-format
8416+ msgid "E1345: Not a valid command in an interface: %s"
8417+ msgstr "E1345: インターフェイス内では使えないコマンドです: %s"
8418+
8419+ #, c-format
8420+ msgid "E1346: Interface name not found: %s"
8421+ msgstr "E1346: インターフェイス名が見つかりませんでした: %s"
8422+
8423+ #, c-format
8424+ msgid "E1347: Not a valid interface: %s"
8425+ msgstr "E1347: 無効なインターフェイスです: %s"
8426+
8427+ #, c-format
8428+ msgid "E1348: Member \" %s\" of interface \" %s\" not implemented"
8429+ msgstr ""
8430+ "E1348: メンバー \" %s\" (インターフェイス \" %s\" 内) は実装されていません"
8431+
8432+ #, c-format
8433+ msgid "E1349: Function \" %s\" of interface \" %s\" not implemented"
8434+ msgstr "E1349: 関数 \" %s\" (インターフェイス \" %s\" 内) は実装されていません"
8435+
8436+ msgid "E1350: Duplicate \" implements\" "
8437+ msgstr "E1350: \" implements\" が重複しています"
8438+
8439+ #, c-format
8440+ msgid "E1351: Duplicate interface after \" implements\" : %s"
8441+ msgstr "E1351: \" implements\" の後のインターフェイスが重複しています: %s"
8442+
8443+ msgid "E1352: Duplicate \" extends\" "
8444+ msgstr "E1352: \" extends\" が重複しています"
8445+
8446+ #, c-format
8447+ msgid "E1353: Class name not found: %s"
8448+ msgstr "E1353: クラス名が見つかりません: %s"
8449+
8450+ #, c-format
8451+ msgid "E1354: Cannot extend %s"
8452+ msgstr "E1354: %s を継承できません"
8453+
8454+ #, c-format
8455+ msgid "E1355: Duplicate function: %s"
8456+ msgstr "E1355: 関数が重複しています: %s"
8457+
8458+ msgid "E1356: \" super\" must be followed by a dot"
8459+ msgstr "E1356: \" super\" は後ろにドットが必要です"
8460+
8461+ msgid "E1357: Using \" super\" not in a class function"
8462+ msgstr "E1357: クラス関数の外で \" super\" が使われました"
8463+
8464+ msgid "E1358: Using \" super\" not in a child class"
8465+ msgstr "E1358: 子クラス以外で \" super\" が使われました"
8466+
8467+ msgid "E1359: Cannot define a \" new\" function in an abstract class"
8468+ msgstr "E1359: 抽象クラス内では \" new\" 関数は定義できません"
8469+
82688470msgid "--No lines in buffer--"
82698471msgstr "--バッファに行がありません--"
82708472
@@ -9047,6 +9249,9 @@ msgstr "xtermを検出したときに端末のキーコードを要求する"
90479249msgid "terminal that requires extra redrawing"
90489250msgstr "追加の再描画が必要な端末"
90499251
9252+ msgid "what keyboard protocol to use for which terminal"
9253+ msgstr "どの端末に何のキーボードプロトコルを使うか"
9254+
90509255msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode"
90519256msgstr "挿入モードで <Esc> で始まるキーを認識する"
90529257
@@ -9219,8 +9424,11 @@ msgstr "'s' フラグを 'shortmess' に追加 (検索メッセージを表示
92199424msgid "list of flags to make messages shorter"
92209425msgstr "メッセージを短くするためのフラグのリスト"
92219426
9222- msgid "show (partial) command keys in the status line"
9223- msgstr "コマンド (の一部) をステータス行に表示"
9427+ msgid "show (partial) command keys in location given by 'showcmdloc'"
9428+ msgstr "コマンド (の一部) を 'showcmdloc' で指定された場所に表示"
9429+
9430+ msgid "location where to show the (partial) command keys for 'showcmd'"
9431+ msgstr "'showcmd' でコマンド (の一部) を表示する場所"
92249432
92259433msgid "display the current mode in the status line"
92269434msgstr "現在のモードをステータス行に表示"
0 commit comments