@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
1414msgstr ""
1515"Project-Id-Version : Vim 8.0\n "
1616"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
17- "POT-Creation-Date : 2018-01-19 20:26 +0900\n "
17+ "POT-Creation-Date : 2018-02-28 19:52 +0900\n "
1818"PO-Revision-Date : 2017-07-12 20:45+0900\n "
1919"Last-Translator : MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>\n "
2020"Language-Team : vim-jp (https://github.com/vim-jp/lang-ja)\n "
@@ -539,21 +539,6 @@ msgstr "E743: (アン)ロックするには変数の入れ子が深過ぎます"
539539msgid "E109: Missing ':' after '?'"
540540msgstr "E109: '?' の後に ':' がありません"
541541
542- msgid "E691: Can only compare List with List"
543- msgstr "E691: リスト型はリスト型としか比較できません"
544-
545- msgid "E692: Invalid operation for List"
546- msgstr "E692: リスト型には無効な操作です"
547-
548- msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
549- msgstr "E735: 辞書型は辞書型としか比較できません"
550-
551- msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
552- msgstr "E736: 辞書型には無効な操作です"
553-
554- msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
555- msgstr "E694: 関数参照型には無効な操作です"
556-
557542msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
558543msgstr "E804: '%' を浮動小数点数と組み合わせては使えません"
559544
@@ -680,6 +665,21 @@ msgstr ""
680665"\n"
681666"\t最後にセットしたスクリプト: "
682667
668+ msgid "E691: Can only compare List with List"
669+ msgstr "E691: リスト型はリスト型としか比較できません"
670+
671+ msgid "E692: Invalid operation for List"
672+ msgstr "E692: リスト型には無効な操作です"
673+
674+ msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
675+ msgstr "E735: 辞書型は辞書型としか比較できません"
676+
677+ msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
678+ msgstr "E736: 辞書型には無効な操作です"
679+
680+ msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
681+ msgstr "E694: 関数参照型には無効な操作です"
682+
683683msgid "map() argument"
684684msgstr "map() の引数"
685685
@@ -808,10 +808,22 @@ msgstr "E677: 一時ファイル書込中にエラーが発生しました"
808808msgid "E921: Invalid callback argument"
809809msgstr "E921: 無効なコールバック引数です"
810810
811+ #, c-format
812+ msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s"
813+ msgstr "<%s>%s%s %d, 16進数 %02x, 8進数 %03o, ダイグラフ %s"
814+
811815#, c-format
812816msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
813817msgstr "<%s>%s%s %d, 16進数 %02x, 8進数 %03o"
814818
819+ #, c-format
820+ msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s"
821+ msgstr "> %d, 16進数 %04x, 8進数 %o, ダイグラフ %s"
822+
823+ #, c-format
824+ msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s"
825+ msgstr "> %d, 16進数 %08x, 8進数 %o, ダイグラフ %s"
826+
815827#, c-format
816828msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
817829msgstr "> %d, 16進数 %04x, 8進数 %o"
@@ -1116,6 +1128,14 @@ msgstr "古いファイルはありません"
11161128msgid "Entering Debug mode. Type \" cont\" to continue."
11171129msgstr "デバッグモードに入ります. 続けるには \" cont\" と入力してください."
11181130
1131+ #, c-format
1132+ msgid "Oldval = \" %s\" "
1133+ msgstr "古い値 = \" %s\" "
1134+
1135+ #, c-format
1136+ msgid "Newval = \" %s\" "
1137+ msgstr "新しい値 = \" %s\" "
1138+
11191139#, c-format
11201140msgid "line %ld: %s"
11211141msgstr "行 %ld: %s"
@@ -1146,6 +1166,10 @@ msgstr "ブレークポイントが定義されていません"
11461166msgid "%3d %s %s line %ld"
11471167msgstr "%3d %s %s 行 %ld"
11481168
1169+ #, c-format
1170+ msgid "%3d expr %s"
1171+ msgstr "%3d expr %s"
1172+
11491173msgid "E750: First use \" :profile start {fname}\" "
11501174msgstr "E750: 初めに \" :profile start {fname}\" を実行してください"
11511175
@@ -4301,6 +4325,9 @@ msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
43014325msgstr ""
43024326"W17: アラビア文字にはUTF-8が必要なので, ':set encoding=utf-8' してください"
43034327
4328+ msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
4329+ msgstr "E954: 24bit色はこの環境ではサポートされていません"
4330+
43044331#, c-format
43054332msgid "E593: Need at least %d lines"
43064333msgstr "E593: 最低 %d の行数が必要です"
@@ -4798,6 +4825,9 @@ msgstr "E877: (NFA 正規表現) 無効な文字クラス: %ld"
47984825msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\ z%c'"
47994826msgstr "E867: (NFA) 未知のオペレータです: '\\ z%c'"
48004827
4828+ msgid "E951: \\ % value too large"
4829+ msgstr "E951: \\ % 値が長過ぎます"
4830+
48014831#, c-format
48024832msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\ %%%c'"
48034833msgstr "E867: (NFA) 未知のオペレータです: '\\ %%%c'"
@@ -5305,8 +5335,9 @@ msgstr "推定メモリ使用量: %d バイト"
53055335msgid "E751: Output file name must not have region name"
53065336msgstr "E751: 出力ファイル名には範囲名を含められません"
53075337
5308- msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
5309- msgstr "E754: 範囲は 8 個までしかサポートされていません"
5338+ #, c-format
5339+ msgid "E754: Only up to %ld regions supported"
5340+ msgstr "E754: 範囲は %ld 個までしかサポートされていません"
53105341
53115342#, c-format
53125343msgid "E755: Invalid region in %s"
@@ -5706,6 +5737,10 @@ msgstr "実行中"
57065737msgid "finished"
57075738msgstr "終了"
57085739
5740+ #, c-format
5741+ msgid "E953: File exists: %s"
5742+ msgstr "E953: ファイルは既に存在します: %s"
5743+
57095744msgid "new shell started\n"
57105745msgstr "新しいシェルを起動します\n"
57115746
@@ -6416,6 +6451,14 @@ msgstr "E474: 無効な引数です"
64166451msgid "E475: Invalid argument: %s"
64176452msgstr "E475: 無効な引数です: %s"
64186453
6454+ #, c-format
6455+ msgid "E475: Invalid value for argument %s"
6456+ msgstr "E475: 引数 %s に対して無効な値です"
6457+
6458+ #, c-format
6459+ msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
6460+ msgstr "E475: 引数 %s に対して無効な値です: %s"
6461+
64196462#, c-format
64206463msgid "E15: Invalid expression: %s"
64216464msgstr "E15: 無効な式です: %s"
@@ -6707,6 +6750,9 @@ msgstr "E850: 無効なレジスタ名です"
67076750msgid "E919: Directory not found in '%s': \" %s\" "
67086751msgstr "E919: ディレクトリが '%s' の中にありません: \" %s\" "
67096752
6753+ msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
6754+ msgstr "E952: Autocommandが再帰を引き起こしました"
6755+
67106756msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
67116757msgstr "上まで検索したので下に戻ります"
67126758
0 commit comments