@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
33"Project-Id-Version : VERSION\n "
44"Report-Msgid-Bugs-To : EMAIL@ADDRESS\n "
55"POT-Creation-Date : 2025-08-16 14:52+0300\n "
6- "PO-Revision-Date : 2025-11-08 19:51 +0000\n "
6+ "PO-Revision-Date : 2025-11-09 16:47 +0000\n "
77"Last-Translator : Любомир Василев <lyubomirv@gmx.com>\n "
88"Language-Team : Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/cms/main/bg/>\n "
99"Language : bg\n "
@@ -601,32 +601,31 @@ msgid "No tokens"
601601msgstr "Жетони"
602602
603603msgid "General information"
604- msgstr "Основна информация"
604+ msgstr "Обща информация"
605605
606606msgid "The contest hasn't started yet."
607- msgstr "Състезанието не е започнало още "
607+ msgstr "Състезанието все още не е започнало. "
608608
609609#, python-format
610610msgid "The contest will start at %(start_time)s and will end at %(stop_time)s."
611- msgstr "Състезанието ще започне в %(start_time)s и ще завърши в %(stop_time)s."
611+ msgstr "Състезанието ще започне в %(start_time)s и ще приключи в %(stop_time)s."
612612
613613msgid "The contest is currently running."
614- msgstr "Състезанието в момента тече ."
614+ msgstr "Състезанието протича в момента."
615615
616616#, python-format
617617msgid "The contest started at %(start_time)s and will end at %(stop_time)s."
618- msgstr "Състезанието започна в %(start_time)s и ще завърши в %(stop_time)s."
618+ msgstr "Състезанието започна в %(start_time)s и ще приключи в %(stop_time)s."
619619
620620msgid "The contest has already ended."
621- msgstr "Състезанието вече завърши ."
621+ msgstr "Състезанието вече приключи ."
622622
623623#, python-format
624624msgid "The contest started at %(start_time)s and ended at %(stop_time)s."
625- msgstr "Състезанието започна в %(start_time)s и завърши в %(stop_time)s."
625+ msgstr "Състезанието започна в %(start_time)s и приключи в %(stop_time)s."
626626
627- #, fuzzy
628627msgid "The analysis mode hasn't started yet."
629- msgstr "Състезанието не е започнало още"
628+ msgstr "Режимът на анализ все още не е започнал. "
630629
631630#, fuzzy , python-format
632631msgid "The analysis mode will start at %(start_time)s and will end at %(stop_time)s."
@@ -649,7 +648,7 @@ msgid "The analysis mode started at %(start_time)s and ended at %(stop_time)s."
649648msgstr "Състезанието започна в %(start_time)s и завърши в %(stop_time)s."
650649
651650msgid "You have an infinite number of tokens."
652- msgstr "Имате безкрайно количество жетони."
651+ msgstr "Имате безкраен брой жетони."
653652
654653msgid "You can see the detailed result of a submission by using a token on it."
655654msgstr ""
@@ -676,7 +675,7 @@ msgstr ""
676675
677676#, python-format
678677msgid "You can submit at most %(submissions)s solutions during this contest."
679- msgstr "Можете да изпратите най-много %(submissions)s решения през това състезание."
678+ msgstr "Можете да изпратите най-много %(submissions)s решения по време на това състезание."
680679
681680#, fuzzy , python-format
682681msgid "You can submit at most %(user_tests)s user tests during this contest."
@@ -725,7 +724,7 @@ msgid "Name"
725724msgstr "Име"
726725
727726msgid "Time limit"
728- msgstr "Времеви лимит "
727+ msgstr "Ограничение за време "
729728
730729msgid "Memory limit"
731730msgstr "Ограничение за памет"
@@ -746,7 +745,7 @@ msgid "No"
746745msgstr "Не"
747746
748747msgid "Print"
749- msgstr "Принтирай "
748+ msgstr "Разпечатване "
750749
751750#, python-format
752751msgid "You can print %(remaining_jobs)s more text or PDF files of up to %(max_pages)s pages each."
@@ -757,13 +756,13 @@ msgid "You can print %(remaining_jobs)s more text files of up to %(max_pages)s p
757756msgstr ""
758757
759758msgid "File (text or PDF)"
760- msgstr "Файл (текстов или PDF)"
759+ msgstr "Файл (текст или PDF)"
761760
762761msgid "File (text)"
763- msgstr "Файл (текстов )"
762+ msgstr "Файл (текст )"
764763
765764msgid "Submit"
766- msgstr "Изпрати "
765+ msgstr "Изпращане "
767766
768767msgid "You cannot print anything any more as you have used up your printing quota."
769768msgstr ""
@@ -783,13 +782,13 @@ msgid "File name"
783782msgstr "Име"
784783
785784msgid "Status"
786- msgstr "Статус "
785+ msgstr "Състояние "
787786
788787msgid "Preparing..."
789- msgstr "Подготовка... "
788+ msgstr "Потготвяне… "
790789
791790msgid "no print jobs yet"
792- msgstr "няма отговор все още "
791+ msgstr "все още няма заявки за разпечатване "
793792
794793msgid "The passwords do not match!"
795794msgstr ""
@@ -874,7 +873,7 @@ msgid "Standard output"
874873msgstr "Стандартен изход"
875874
876875msgid "Standard error"
877- msgstr "Стандартна грешка "
876+ msgstr "Стандартен изход за грешки "
878877
879878#, python-format
880879msgid "%(name)s (%(short_name)s) <small>description</small>"
@@ -884,13 +883,13 @@ msgid "no statement available"
884883msgstr "няма налично условие"
885884
886885msgid "Download task statement"
887- msgstr "Свали условието на задачата"
886+ msgstr "Сваляне на условието на задачата"
888887
889888msgid "The statement for this task is available in multiple versions, in different languages."
890- msgstr "Условието на тази задача е налично в множество версии , на различни езици."
889+ msgstr "Условието на тази задача е налично в няколко варианта , на различни езици."
891890
892891msgid "You can see (and download) all of them using the list on the right."
893- msgstr "Можете да видите (и свалите) всички от тях използвайки списъкът от дясно ."
892+ msgstr "Можете да видите (и свалите) всеки от тях използвайки списъка вдясно ."
894893
895894msgid "Some suggested translations follow."
896895msgstr ""
@@ -912,7 +911,7 @@ msgid "%(lang)s"
912911msgstr "%(lang)s"
913912
914913msgid "Some details"
915- msgstr "Някои детайли "
914+ msgstr "Някои подробности "
916915
917916msgid "Compilation commands"
918917msgstr "Команди за компилиране"
@@ -931,7 +930,7 @@ msgid "unknown"
931930msgstr ""
932931
933932msgid "loading..."
934- msgstr "зареждане... "
933+ msgstr "зареждане… "
935934
936935#, python-format
937936msgid "%(name)s (%(short_name)s) <small>submissions</small>"
@@ -954,7 +953,7 @@ msgid "Total score:"
954953msgstr "Общ резултат"
955954
956955msgid "Submit a solution"
957- msgstr "Предай решение"
956+ msgstr "Изпращане на решение"
958957
959958msgid "You may submit any subset of outputs in a single submission."
960959msgstr ""
@@ -1010,16 +1009,16 @@ msgid "Official submissions"
10101009msgstr "Предадени решения"
10111010
10121011msgid "Submission details"
1013- msgstr "Детайли на решенията "
1012+ msgstr "Подробности за решението "
10141013
10151014msgid "Close"
1016- msgstr "Затвори "
1015+ msgstr "Затваряне "
10171016
10181017msgid "Download"
1019- msgstr "Свали "
1018+ msgstr "Сваляне "
10201019
10211020msgid "Submit a test"
1022- msgstr "Изпрати тест"
1021+ msgstr "Изпращане на тест"
10231022
10241023#, fuzzy , python-format
10251024msgid "You can submit %(user_tests_left)s more test(s)."
@@ -1038,16 +1037,16 @@ msgid "Output"
10381037msgstr "Изход"
10391038
10401039msgid "no tests yet"
1041- msgstr "още няма тестове"
1040+ msgstr "все още няма тестове"
10421041
10431042msgid "Test details"
1044- msgstr "Детайли за теста"
1043+ msgstr "Подробности за теста"
10451044
10461045msgid "Evaluation outcome"
1047- msgstr "Резултат от оценяването "
1046+ msgstr "Резултат от проверката "
10481047
10491048msgid "Wait..."
1050- msgstr "Изчакай... "
1049+ msgstr "Изчакайте… "
10511050
10521051#, fuzzy
10531052msgid "None"
@@ -1062,9 +1061,8 @@ msgstr ""
10621061msgid "Your request has been discarded because you already used a token on that submission."
10631062msgstr ""
10641063
1065- #, fuzzy
10661064msgid "Invalid file"
1067- msgstr "Невалиден формат! "
1065+ msgstr "Неправилен файл "
10681066
10691067msgid "Print job has too many pages"
10701068msgstr ""
0 commit comments