Skip to content

Commit fa4c333

Browse files
lyubomirvprandla
authored andcommitted
Translated using Weblate (Bulgarian)
Currently translated at 55.9% (174 of 311 strings) Translation: CMS/main Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/cms/main/bg/
1 parent 11ef3b4 commit fa4c333

File tree

1 file changed

+35
-37
lines changed
  • cms/locale/bg/LC_MESSAGES

1 file changed

+35
-37
lines changed

cms/locale/bg/LC_MESSAGES/cms.po

Lines changed: 35 additions & 37 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
33
"Project-Id-Version: VERSION\n"
44
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
55
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 14:52+0300\n"
6-
"PO-Revision-Date: 2025-11-08 19:51+0000\n"
6+
"PO-Revision-Date: 2025-11-09 16:47+0000\n"
77
"Last-Translator: Любомир Василев <lyubomirv@gmx.com>\n"
88
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/cms/main/bg/>\n"
99
"Language: bg\n"
@@ -601,32 +601,31 @@ msgid "No tokens"
601601
msgstr "Жетони"
602602

603603
msgid "General information"
604-
msgstr "Основна информация"
604+
msgstr "Обща информация"
605605

606606
msgid "The contest hasn't started yet."
607-
msgstr "Състезанието не е започнало още"
607+
msgstr "Състезанието все още не е започнало."
608608

609609
#, python-format
610610
msgid "The contest will start at %(start_time)s and will end at %(stop_time)s."
611-
msgstr "Състезанието ще започне в %(start_time)s и ще завърши в %(stop_time)s."
611+
msgstr "Състезанието ще започне в %(start_time)s и ще приключи в %(stop_time)s."
612612

613613
msgid "The contest is currently running."
614-
msgstr "Състезанието в момента тече."
614+
msgstr "Състезанието протича в момента."
615615

616616
#, python-format
617617
msgid "The contest started at %(start_time)s and will end at %(stop_time)s."
618-
msgstr "Състезанието започна в %(start_time)s и ще завърши в %(stop_time)s."
618+
msgstr "Състезанието започна в %(start_time)s и ще приключи в %(stop_time)s."
619619

620620
msgid "The contest has already ended."
621-
msgstr "Състезанието вече завърши."
621+
msgstr "Състезанието вече приключи."
622622

623623
#, python-format
624624
msgid "The contest started at %(start_time)s and ended at %(stop_time)s."
625-
msgstr "Състезанието започна в %(start_time)s и завърши в %(stop_time)s."
625+
msgstr "Състезанието започна в %(start_time)s и приключи в %(stop_time)s."
626626

627-
#, fuzzy
628627
msgid "The analysis mode hasn't started yet."
629-
msgstr "Състезанието не е започнало още"
628+
msgstr "Режимът на анализ все още не е започнал."
630629

631630
#, fuzzy, python-format
632631
msgid "The analysis mode will start at %(start_time)s and will end at %(stop_time)s."
@@ -649,7 +648,7 @@ msgid "The analysis mode started at %(start_time)s and ended at %(stop_time)s."
649648
msgstr "Състезанието започна в %(start_time)s и завърши в %(stop_time)s."
650649

651650
msgid "You have an infinite number of tokens."
652-
msgstr "Имате безкрайно количество жетони."
651+
msgstr "Имате безкраен брой жетони."
653652

654653
msgid "You can see the detailed result of a submission by using a token on it."
655654
msgstr ""
@@ -676,7 +675,7 @@ msgstr ""
676675

677676
#, python-format
678677
msgid "You can submit at most %(submissions)s solutions during this contest."
679-
msgstr "Можете да изпратите най-много %(submissions)s решения през това състезание."
678+
msgstr "Можете да изпратите най-много %(submissions)s решения по време на това състезание."
680679

681680
#, fuzzy, python-format
682681
msgid "You can submit at most %(user_tests)s user tests during this contest."
@@ -725,7 +724,7 @@ msgid "Name"
725724
msgstr "Име"
726725

727726
msgid "Time limit"
728-
msgstr "Времеви лимит"
727+
msgstr "Ограничение за време"
729728

730729
msgid "Memory limit"
731730
msgstr "Ограничение за памет"
@@ -746,7 +745,7 @@ msgid "No"
746745
msgstr "Не"
747746

748747
msgid "Print"
749-
msgstr "Принтирай"
748+
msgstr "Разпечатване"
750749

751750
#, python-format
752751
msgid "You can print %(remaining_jobs)s more text or PDF files of up to %(max_pages)s pages each."
@@ -757,13 +756,13 @@ msgid "You can print %(remaining_jobs)s more text files of up to %(max_pages)s p
757756
msgstr ""
758757

759758
msgid "File (text or PDF)"
760-
msgstr "Файл (текстов или PDF)"
759+
msgstr "Файл (текст или PDF)"
761760

762761
msgid "File (text)"
763-
msgstr "Файл (текстов)"
762+
msgstr "Файл (текст)"
764763

765764
msgid "Submit"
766-
msgstr "Изпрати"
765+
msgstr "Изпращане"
767766

768767
msgid "You cannot print anything any more as you have used up your printing quota."
769768
msgstr ""
@@ -783,13 +782,13 @@ msgid "File name"
783782
msgstr "Име"
784783

785784
msgid "Status"
786-
msgstr "Статус"
785+
msgstr "Състояние"
787786

788787
msgid "Preparing..."
789-
msgstr "Подготовка..."
788+
msgstr "Потготвяне…"
790789

791790
msgid "no print jobs yet"
792-
msgstr "няма отговор все още"
791+
msgstr "все още няма заявки за разпечатване"
793792

794793
msgid "The passwords do not match!"
795794
msgstr ""
@@ -874,7 +873,7 @@ msgid "Standard output"
874873
msgstr "Стандартен изход"
875874

876875
msgid "Standard error"
877-
msgstr "Стандартна грешка"
876+
msgstr "Стандартен изход за грешки"
878877

879878
#, python-format
880879
msgid "%(name)s (%(short_name)s) <small>description</small>"
@@ -884,13 +883,13 @@ msgid "no statement available"
884883
msgstr "няма налично условие"
885884

886885
msgid "Download task statement"
887-
msgstr "Свали условието на задачата"
886+
msgstr "Сваляне на условието на задачата"
888887

889888
msgid "The statement for this task is available in multiple versions, in different languages."
890-
msgstr "Условието на тази задача е налично в множество версии, на различни езици."
889+
msgstr "Условието на тази задача е налично в няколко варианта, на различни езици."
891890

892891
msgid "You can see (and download) all of them using the list on the right."
893-
msgstr "Можете да видите (и свалите) всички от тях използвайки списъкът от дясно."
892+
msgstr "Можете да видите (и свалите) всеки от тях използвайки списъка вдясно."
894893

895894
msgid "Some suggested translations follow."
896895
msgstr ""
@@ -912,7 +911,7 @@ msgid "%(lang)s"
912911
msgstr "%(lang)s"
913912

914913
msgid "Some details"
915-
msgstr "Някои детайли"
914+
msgstr "Някои подробности"
916915

917916
msgid "Compilation commands"
918917
msgstr "Команди за компилиране"
@@ -931,7 +930,7 @@ msgid "unknown"
931930
msgstr ""
932931

933932
msgid "loading..."
934-
msgstr "зареждане..."
933+
msgstr "зареждане"
935934

936935
#, python-format
937936
msgid "%(name)s (%(short_name)s) <small>submissions</small>"
@@ -954,7 +953,7 @@ msgid "Total score:"
954953
msgstr "Общ резултат"
955954

956955
msgid "Submit a solution"
957-
msgstr "Предай решение"
956+
msgstr "Изпращане на решение"
958957

959958
msgid "You may submit any subset of outputs in a single submission."
960959
msgstr ""
@@ -1010,16 +1009,16 @@ msgid "Official submissions"
10101009
msgstr "Предадени решения"
10111010

10121011
msgid "Submission details"
1013-
msgstr "Детайли на решенията"
1012+
msgstr "Подробности за решението"
10141013

10151014
msgid "Close"
1016-
msgstr "Затвори"
1015+
msgstr "Затваряне"
10171016

10181017
msgid "Download"
1019-
msgstr "Свали"
1018+
msgstr "Сваляне"
10201019

10211020
msgid "Submit a test"
1022-
msgstr "Изпрати тест"
1021+
msgstr "Изпращане на тест"
10231022

10241023
#, fuzzy, python-format
10251024
msgid "You can submit %(user_tests_left)s more test(s)."
@@ -1038,16 +1037,16 @@ msgid "Output"
10381037
msgstr "Изход"
10391038

10401039
msgid "no tests yet"
1041-
msgstr "още няма тестове"
1040+
msgstr "все още няма тестове"
10421041

10431042
msgid "Test details"
1044-
msgstr "Детайли за теста"
1043+
msgstr "Подробности за теста"
10451044

10461045
msgid "Evaluation outcome"
1047-
msgstr "Резултат от оценяването"
1046+
msgstr "Резултат от проверката"
10481047

10491048
msgid "Wait..."
1050-
msgstr "Изчакай..."
1049+
msgstr "Изчакайте…"
10511050

10521051
#, fuzzy
10531052
msgid "None"
@@ -1062,9 +1061,8 @@ msgstr ""
10621061
msgid "Your request has been discarded because you already used a token on that submission."
10631062
msgstr ""
10641063

1065-
#, fuzzy
10661064
msgid "Invalid file"
1067-
msgstr "Невалиден формат!"
1065+
msgstr "Неправилен файл"
10681066

10691067
msgid "Print job has too many pages"
10701068
msgstr ""

0 commit comments

Comments
 (0)